AC | ז ויבא אוריה אליו וישאל דוד לשלום יואב ולשלום העם ולשלום המלחמה
|
ASV | And when Uriah was come unto him, David asked of him how Joab did, and how the people fared, and how the war prospered.
|
BE | And when Uriah came to him, David put questions to him about how Joab and the people were, and how the war was going.
|
Darby | And when Urijah had come to him, David asked how Joab prospered, and how the people prospered, and how the war prospered.
|
ELB05 | Und Urija kam zu ihm; und David fragte nach dem Wohlergehen Joabs und nach dem Wohlergehen des Volkes und nach dem Stande des Streites.
|
LSG | Urie se rendit auprès de David, qui l'interrogea sur l'état de Joab, sur l'état du peuple, et sur l'état de la guerre.
|
Sch | Und als Urija zu ihm kam, fragte David, ob es mit Joab und mit dem Volk und mit dem Krieg gut stehe.
|
Web | And when Uriah had come to him, David inquired of him how Joab did, and how the people did, and how the war prospered.
|